Anidub Аниме Онлайн » Аниме Фильмы Онлайн » Дух в стальной плоти
Постер аниме  Koukaku Kidoutai
Кадры из аниме Дух в стальной плоти
Дух в стальной плоти / Koukaku Kidoutai [Movie]скриншот1
Поддержи проект
Anidub Shorts
Уже смотрели это аниме в нашей озвучке? #shorts #dance #anime #animedubber #anidub
25 сен 2016

Дух в стальной плоти

Koukaku Kidoutai

Описание Дух в стальной плоти

К 2029 году технологии развились столь сильно, что появилась возможность создавать кибернетические тела и пересаживать в них человеческий мозг. Главная героиня Кусанаги Мотоко - киборг, с человеческим разумом внутри кибернетического тела, майор Девятого отдела, созданного для спецопераций правительства. В стране объявляется некий Кукловод, манипулирующий людьми через Сеть, заставляя их действовать в его интересах. Его поимкой предстоит знаться Девятому отделу. Смогут ли они узнать кто он и узнав окажутся ли готовы к этому? Всё это вы узнаете в этом увлекательном фильме!

Рейтинг:

9.4 из 10

голосов: 798

Аниметегиᵇᵉᵗᵃ:

Смотреть Дух в стальной плоти в хорошем качестве

Просмотров: 464 214
1 серия
Sibnet720p
AniDub1080p
горячие клавиши
Свет
Связанные аниме

Лучшие комментарии к аниме

Banker
Офлайн
Banker Посетители Banker-кохай 29 сентября 2016 21:28
-9
Безусловно АниДаб - лучшая студия озвучки. Качество звука, точность характеристик и эмоциональных конструкций, отличные голосовые тембры и сами личности... все супер. Но вот что стало реально напрягать, так это то, что названия фильмов постоянно не совпадают не только с другими студиями, но и с общепринятыми. Ну вот зачем нужно было так обозвать культовое аниме "Призрак в доспехах"? Это что, желание выпендриться своим знанием супер тонкостей японского языка?
Если это так, то вынужден вас, ребята, огорчить. Судя по жутким ляпам с ударениями и вообще произношением, я бы лучше на вашем месте подучил русский язык, чем выпендривался с японским. Не обижайтесь, я вас всех очень уважаю. Но иногда просто уши вянут.
+20
Advokat_tr
Офлайн
Advokat_tr Посетители Advokat_tr-кохай 30 сентября 2016 21:03
-10
Цитата: skymen76
оригинал 攻殻機動隊
где
攻 -атака(нападать, штурмовать)
壳-твердая оболочка(панцирь, кора)
机动- маневр(манёвренный, подвижный)
队-отряд, подразделение

Не надо переводить иероглифы по одному через гуглопереводчик, это до добра не доведёт. Вы ведь даже не понимаете, где там кончается одно слово и начинается другое. 機動隊 - это "спецназ", 攻殻 - это название или характеристика спецназа, выдуманное мангакой слово, которое примерно можно интерпретировать как "убойный". Что важнее, японское название было придумано после английского и никогда не играло существенную роль - этих слов в самой манге, да и в фильме ни разу не встречается. Мангака придумал японское название только потому, что издательство у него это потребовало. Для него главным и, по сути, единственно важным всегда было именно английское название (которое придумал тоже он).
+13
Advokat_tr
Офлайн
Advokat_tr Посетители Advokat_tr-кохай 28 сентября 2016 18:02
-11
Повторю последний раз, знание языка не дает возможности осмысления, что написано в данном предложении. Т.к слово может быть одно, а значений у него много. И пример я уже привел со словом "косой".

Ага, расскажите мне больше. Вы сейчас договоритесь до того, что вы, не зная языка, каким-то чудом знаете произведение лучше, чем я, зная язык. Наверное, святой дух вам истинный смысл нашёптывает. Шутку понял, смешно.

Поэтому могу сказать, что и вы не знаете о чем говорят персонажи, т.к вы можете только предполагать о чем они говорят.

Я напомню, я переводчик. Знать, о чём говорят персонажи - это моя задача. И судя по тому, что вы говорите, я с ней справляюсь получше вас.
+12

Отзывы к аниме Дух в стальной плоти 64

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
- Администраторы
- Премиум
- Посетители
- Модераторы
  1. Advokat_tr
    Офлайн
    Advokat_tr Посетители Advokat_tr-кохай 27 сентября 2016 19:28
    22
    Мозга у неё нет, она абсолютно кибернетический созданное существо.

    В том-то и дело, что Бато в первом же фильме прямым текстом говорит, что мозг у неё есть и что она человек. Надмозгам привет ещё раз. Остальное даже обсуждать неинтересно.
    +2
  2. Безымянный
    Офлайн
    Безымянный Посетители Безымянный-кохай 27 сентября 2016 18:56
    21
    -6
  3. Advokat_tr
    Офлайн
    Advokat_tr Посетители Advokat_tr-кохай 27 сентября 2016 18:15
    20

    Мозг у неё, во-первых, есть, живой, во-вторых, по-японски там говорится именно "критические дни", это юмор такой. Надмозгам привет.
    0
  4. pepelekus
    pepelekus Гости 27 сентября 2016 16:58
    19
    Хорошая озвучка - это всегда хорошо, спасибо за работу.


    З.Ы.
    Мы не страдаем навязчивой идеей ломать традиции, но беспристрастный и вдумчивый анализ показал, что в данном случае это придётся сделать.


    Ага, прям так взяли и сломали, ну-ну. В умах фанатов название этого анимэ так и останется "призраком в доспехах", слишком уж давно это название придумали, и тем у кого нет навязчивых идей (далеко не все страдают перфекционизмом) плевать на то, что оно кривое, а потому нет какого либо шанса исправить косяк надмозгов. (((
    0
  5. Wodoley
    Офлайн
    Wodoley Посетители Wodoley-семпай 27 сентября 2016 14:16
    18
    Не знаю как вам, а мне озвучка не понравилась. Для какого-нибудь ояша она бы подошла, но тут все персонажи взрослые и когда мужик говорит тонким чистым молодым голосом - это несоответствие вызывает у меня недоумение.
    Быть может я привык - если бы досмотрел хоть до середины, но я уже видел ремейк, а ради рисовки пересматривать тот же сюжет не стану.
    0
  6. Nighteon
    Nighteon Гости 27 сентября 2016 09:16
    17
    ZombiesAlive,
    Там не было фразы "курс подводной тренировки", там было отдельно "курсы" и отдельно "подводная тренировка"
    0
  7. Alhmed2400
    Офлайн
    Alhmed2400 Посетители Alhmed2400-кохай 26 сентября 2016 22:25
    16
    Это первое и наверное самое реальное анимэ, не для "слабого" мозга...
    Оно как лакмусовая бумажка, показывает Вашу зрелость по жизни.
    Всем добра!
    0
  8. dokuja
    Офлайн
    dokuja Посетители dokuja-кохай 26 сентября 2016 19:28
    15
    Ностальжи блин.С удовольствием пересмотрел.
    0
  9. krn
    krn Гости 26 сентября 2016 19:17
    14
    Фильм опередивший своё время.
    +1
  10. ZombiesAlive
    ZombiesAlive Гости 26 сентября 2016 17:55
    13
    Спасибо за такой точный перевод, но не ужели для такого шедевра нельзя было привлечь прочих топовых дабберов для озвучки?! Несмотря на то что ключевые, даже можно сказать философские диалоги переведены на ура, некоторые, например диалог на катере... Такого выражения как "курс подводной тренировки" нет в природе. Весь этот "точный" и аж не никак не литературный перевод лично мне мешал погрузиться в эту атмосферу.
    Но не злитесь на мои субъективные придирки, все равно считаю ваш вклад бесценным)
    0
  • S - пропуск опенинга

  • D - следующая серия

  • F - вход/выход из полноэкранного режима

  • K - воспроизведение/пауза

  • M - выключить/включить звук

  • С - Сделать скриншот

  • H - Скрыть информацию в паузе

  • SPACE - воспроизведение/пауза

  • 1,2,3,4,5,6,7,8,9,0 - позиции воспроизведения

  • UP,DOWN - добавление/уменьшение громкости на +10%, -10%

  • LEFT,RIGHT - перемотка на -10 сек, +10 сек


DOUBLE TAP(по плееру) - вход/выход в полноэкранный режим(работает только на Android)

Смотреть аниме Дух в стальной плоти онлайн