Мы запускаем проект по озвучке манги!
Набор на Весенний сезон!
AniDub Online и RA’MEN запустили ивент по Магической битве!
25 сен 2016
Дух в стальной плоти
Koukaku Kidoutai
- Жанр: приключения, фантастика, киберпанк
- Количество серий: 1
- Начало показа: 18.11.1995
- Автор оригинала: Сиро Масамунэ
- Режиссер: Осии Мамору
- Студия: Production I.G
- Перевод: Advokat
- Озвучивание: Azazel, Advokat, Виктор Нуштаев, Kesu
- Работа со звуком: Виктор Нуштаев
Описание Дух в стальной плоти
К 2029 году технологии развились столь сильно, что появилась возможность создавать кибернетические тела и пересаживать в них человеческий мозг. Главная героиня Кусанаги Мотоко - киборг, с человеческим разумом внутри кибернетического тела, майор Девятого отдела, созданного для спецопераций правительства. В стране объявляется некий Кукловод, манипулирующий людьми через Сеть, заставляя их действовать в его интересах. Его поимкой предстоит знаться Девятому отделу. Смогут ли они узнать кто он и узнав окажутся ли готовы к этому? Всё это вы узнаете в этом увлекательном фильме!
Рейтинг:
Аниметегиᵇᵉᵗᵃ:
Смотреть Дух в стальной плоти в хорошем качестве
Просмотров: 461 280
1 серия
1 серия
Связанные аниме
- #1 Дух в стальной плоти п/ф (1 эп.), Адаптация манги, 1995
- #2 Призрак в доспехах 2.0 п/ф (1 эп.), Ремейк первого фильма, 2008
- #3 Дух в стальной плоти 2: Невинность п/ф (1 эп.), Продолжение, 2004
- #4 Призрак в доспехах: Синдром одиночки ТВ (26 эп.), Адаптация манги, 2002
- #5 Призрак в доспехах: Синдром одиночки - Дни татиком OVA (52 эп.), Ответвление ТВ-сериала, 2002
- #6 Призрак в доспехах: Синдром одиночки OVA (1 эп.), Компиляция эпизодов 1-ого сезона, 2005
- #7 Призрак в доспехах: Синдром одиночки ТВ (26 эп.), Продолжение ТВ-сериала, 2004
- #8 Призрак в доспехах: Синдром одиночки OVA (1 эп.), Компиляция эпизодов 2-ого сезона, 2006
- #9 Призрак в доспехах: Синдром одиночки Special (1 эп.), ТВ-спэшл, продолжение ТВ-сериала, 2006
- #10 Дух в стальной плоти: У истоков OVA (4 эп.), Адаптация манги, 2013
- #11 Koukaku Kidoutai Nyuumon Arise ТВ (26 эп.), Пародия, 2014
- #12 Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная а ТВ (10 эп.), Телеверсия OVA-сериала, 2015
- #13 Призрак в доспехах п/ф (1 эп.), Адаптация манги, 2015
- #14 Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 ТВ (12 эп.), адаптация манги, 2020
Вопросы и ответы
Лучшие комментарии к аниме
![Banker](/uploads/fotos/foto_746501.jpg)
Офлайн
Безусловно АниДаб - лучшая студия озвучки. Качество звука, точность характеристик и эмоциональных конструкций, отличные голосовые тембры и сами личности... все супер. Но вот что стало реально напрягать, так это то, что названия фильмов постоянно не совпадают не только с другими студиями, но и с общепринятыми. Ну вот зачем нужно было так обозвать культовое аниме "Призрак в доспехах"? Это что, желание выпендриться своим знанием супер тонкостей японского языка?
Если это так, то вынужден вас, ребята, огорчить. Судя по жутким ляпам с ударениями и вообще произношением, я бы лучше на вашем месте подучил русский язык, чем выпендривался с японским. Не обижайтесь, я вас всех очень уважаю. Но иногда просто уши вянут.
Если это так, то вынужден вас, ребята, огорчить. Судя по жутким ляпам с ударениями и вообще произношением, я бы лучше на вашем месте подучил русский язык, чем выпендривался с японским. Не обижайтесь, я вас всех очень уважаю. Но иногда просто уши вянут.
![Advokat_tr](/templates/kinolife-blue/dleimages/noavatar.png)
Офлайн
Цитата: skymen76
оригинал 攻殻機動隊
где
攻 -атака(нападать, штурмовать)
壳-твердая оболочка(панцирь, кора)
机动- маневр(манёвренный, подвижный)
队-отряд, подразделение
где
攻 -атака(нападать, штурмовать)
壳-твердая оболочка(панцирь, кора)
机动- маневр(манёвренный, подвижный)
队-отряд, подразделение
Не надо переводить иероглифы по одному через гуглопереводчик, это до добра не доведёт. Вы ведь даже не понимаете, где там кончается одно слово и начинается другое. 機動隊 - это "спецназ", 攻殻 - это название или характеристика спецназа, выдуманное мангакой слово, которое примерно можно интерпретировать как "убойный". Что важнее, японское название было придумано после английского и никогда не играло существенную роль - этих слов в самой манге, да и в фильме ни разу не встречается. Мангака придумал японское название только потому, что издательство у него это потребовало. Для него главным и, по сути, единственно важным всегда было именно английское название (которое придумал тоже он).
![Advokat_tr](/templates/kinolife-blue/dleimages/noavatar.png)
Офлайн
Повторю последний раз, знание языка не дает возможности осмысления, что написано в данном предложении. Т.к слово может быть одно, а значений у него много. И пример я уже привел со словом "косой".
Ага, расскажите мне больше. Вы сейчас договоритесь до того, что вы, не зная языка, каким-то чудом знаете произведение лучше, чем я, зная язык. Наверное, святой дух вам истинный смысл нашёптывает. Шутку понял, смешно.
Поэтому могу сказать, что и вы не знаете о чем говорят персонажи, т.к вы можете только предполагать о чем они говорят.
Я напомню, я переводчик. Знать, о чём говорят персонажи - это моя задача. И судя по тому, что вы говорите, я с ней справляюсь получше вас.
Отзывы к аниме Дух в стальной плоти 64
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
- Администраторы
- Премиум
- Посетители
- Модераторы
-
S - пропуск опенинга
-
D - следующая серия
-
F - вход/выход из полноэкранного режима
-
K - воспроизведение/пауза
-
M - выключить/включить звук
-
С - Сделать скриншот
-
H - Скрыть информацию в паузе
-
SPACE - воспроизведение/пауза
-
1,2,3,4,5,6,7,8,9,0 - позиции воспроизведения
-
UP,DOWN - добавление/уменьшение громкости на +10%, -10%
-
LEFT,RIGHT - перемотка на -10 сек, +10 сек
DOUBLE TAP(по плееру) - вход/выход в полноэкранный режим(работает только на Android)