Последние вопросы Анидаб
ну что за перевод
- Врата: Там бьются наши воины ТВ-1 / Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri [12 из 12]
- Год: 2015
- Кол серий: 50
- Жанр: приключения, фэнтези, исекай
30 мар 2017 15:40
меня прям в дрож берет когда говорят Лоли, а не Рори....ррррр
Ответы:
30 мар 2017 18:07
Согласен с RitMax. В японском звуков "р" и "л" как таковых не существует. У них это один звук - нечто среднее между "р" и "л". Поэтому, конечно, для нас оба варианта приемлемы. Но по звучанию (как лучше на слух) лично мне больше нравится "Рори".
И вообще - это заблуждение, что она "лоли". Имеется ввиду совсем другое. "Готик лоли" это сокращение от "готическая лолита". "Лолита" - это распространённый вид платьев с завитушками, как у горничных.
А местные переводчики намутили не весть что!!)))
И вообще - это заблуждение, что она "лоли". Имеется ввиду совсем другое. "Готик лоли" это сокращение от "готическая лолита". "Лолита" - это распространённый вид платьев с завитушками, как у горничных.
А местные переводчики намутили не весть что!!)))
30 мар 2017 17:43
А меня в дрожь бросает когда говорят не балалайка а барарайка...