Поддержи проект Anidub

Собираем деньги на оплату серверов

Социальные сети Anidub

Последние вопросы Анидаб

Новые торренты от Анидаб RSS

Блич: Тысячелетняя кровавая война — Конфликт
Постер аниме Блич: Тысячелетняя кровавая война — Конфликт
Ван-Пис: Остров Рыболюдей
Постер аниме Ван-Пис: Остров Рыболюдей
О движении Земли
Постер аниме О движении Земли
Бродяга Кэнсин: Беспорядки в Киото
Постер аниме Бродяга Кэнсин: Беспорядки в Киото
Семь смертных грехов: Четыре всадника Апокалипсиса 2
Постер аниме Семь смертных грехов: Четыре всадника Апокалипсиса 2

ну что за перевод

  • Врата: Там бьются наши воины ТВ-1 / Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri [12 из 12]
  • Год: 2015
  • Кол серий: 50
  • Жанр: приключения, фэнтези, исекай
30 мар 2017 15:40
Demonolit
Посетители
Demonolit-кохай
1/99
меня прям в дрож берет когда говорят Лоли, а не Рори....ррррр

Ответы:

Mamongo
179
Mamongo-семпай
179/499
1 30 мар 2017 18:07
Согласен с RitMax. В японском звуков "р" и "л" как таковых не существует. У них это один звук - нечто среднее между "р" и "л". Поэтому, конечно, для нас оба варианта приемлемы. Но по звучанию (как лучше на слух) лично мне больше нравится "Рори".
И вообще - это заблуждение, что она "лоли". Имеется ввиду совсем другое. "Готик лоли" это сокращение от "готическая лолита". "Лолита" - это распространённый вид платьев с завитушками, как у горничных.
А местные переводчики намутили не весть что!!)))
Citadellia
1864
Хокаге
1864/2999
0 30 мар 2017 17:43
А меня в дрожь бросает когда говорят не балалайка а барарайка...